Select Page
Welcome! I am a freelance technical translator from English into French, specialising in IT and related domains.

  • Over 11 years experience in IT as a programmer
  • Established translator since 2005
  • High attention to detail
  • Committed to delivering high quality work, on time
  • Based in the UK since 1993, now living in Stockport
Lucie Brione

Lucie Brione

Please get in touch

More about me

*Please note that I do not undertake legal, financial or marketing translations

Courses and other CPD I have recently attended
  • 10 Nov 2021 NWTN Working Lunch, Business bank accounts, Online, 0.75 hour
  • 6 Oct 2021 NWTN Working Lunch, Linguists as bookworms – taken as read?, Online, 1 hour
  • 23 June 2021 NWTN Working Lunch, Changing Freelancers-Agencies Relationships, Online, 1.25 hours
  • 16 June 2021 NWTN Working Lunch, Revision techniques, Online, 1 hour
  • 31 Mar 2021 NWTN Working Lunch, Impostor syndrome, Online, 1 hour
  • 10 Mar 2021 NWTN Working Lunch, Diversification, Online, 1.25 hours
  • 10 Feb 2021 NWTN Working Lunch, Time management, Online, 1 hour
  • 27 Jan 2021 NWTN Working Lunch, Specialisms, Online, 1 hour
  • 21 Jan 2021 Debating Buddhist Translations in Cyberspace, CTIS public seminar at University of Manchester, Online, 1.25 hours
  • 3 Dec 2020 Translation as circumspection, CTIS public seminar at University of Manchester, Online, 1 hour
  • 26 Sep 2020 MT-PE Magic Wand or Menace?, NWTN Boost Day, Online, 3.5 hours
  • 10 June 2020 The Collaborative Edge and 1 + 1 = Infinity, Videos from the ITI Conference 2019, 1.75 hours
  • 5 June 2020 The other side of the mirror10 + New literary translators: Teaching through practice, Videos from the ITI Conference 2019, 1.5 hours
  • 29 May 2020 Asterix and Linguistix, Video of ITI Conference 2019 Keynote speech, 0.75 hour
  • 26 May 2020 Translation bloopers are dead!, Video from the ITI Conference 2019, 1 hour
  • 19 May 2020 The Role of the Translator in the AI Age, Video from the ITI Conference 2019, 1 hour
  • 18 May 2020 Embracing the flexible future, Video from ITI Conference 2019, 0.5 hour
  • 8 May 2020 From Sole Operator to Translation Coordinator, Video of 2019 ITI Conference talk, 0.75 hour
  • 7 May 2020 Introducing NMT for SDL Trados Studio, SDL Webinar, 1 hour
  • 5 May 2020 SDL Trados Virtual Roadshow, Webinars, 4 hours
  • 21 Aug 2019 TM Maintenance in SDL Trados, SDL Webinar, 0.5 hour
  • 28 Feb 2019 A Splendid Innovation’: The Invention of Subtitling in the US and UK, CTIS seminar at the University of Manchester, 1.25 hours
  • 14 Feb 2019 Retranslating Zola in stereo. Retranslation of La joie de vivre using a CAT tool after alignment with Vizetelly’s version, CTIS seminar at the University of Manchester, 1 hour

My Services

  • Translation into French from English
  • Revision – checking a translation against the original
  • Review – checking a translation without the original, or a text originally written in French
  • On-screen checking/testing – of translated text/software/app to spot layout problems etc.
  • Do contact me for an exact quote – Rule of thumb: translation is charged per word of the original text, other services are charged per hour. A minimum fee applies.

As a qualified member of ITI, I adhere to their code of conduct

image of dictionary entry 'translation'

Other Info

Looking for other language combinations? Find a translator on www.nwtn.org.uk, or the ITI directory